Explore Baby Names ExploreBabyNames.com

Names that mean meadow

Naming your baby can be a difficult task. The meaning behind the name you choose will give them clues about who they are, and it's important to find one that fits. The following list will provide you with some great options that have the word Meadow in their meaning.

Boy names that mean Meadow

AckerleaEnglish — "From the meadow of oak trees."AckerleahEnglish — "From the meadow of oak trees."AckerleeEnglish — "From the meadow of oak trees."AckerleighEnglish — "From the meadow of oak trees."AckerleyEnglish — "From the meadow of oak trees."AckerlyEnglish — "From the meadow of oak trees."AekerleyEnglish — "From the oak tree meadow."AekleyEnglish — "From the oak-tree meadow"AenedleahEnglish — "From the awe inspiring one's meadow."AharahBiblical — "A smiling brother, a meadow of a sweet savor"AhumaiBiblical — "A meadow of waters, a brother of waters"AinsleaOld English — "From the meadow clearing."AinsleahOld English — "From the meadow clearing."AinsleeScottish — "From the meadow clearing."AinsleiOld English — "From the meadow clearing."AinsleighOld English — "From the meadow clearing."AinsleyScottish — "From the meadow clearing."AinsliOld English — "From the meadow clearing."AinslieEnglish — "From the meadow clearing."AinslyScottish — "From the meadow clearing."AnsleaHebrew — "Graceful meadow."AnsleahHebrew — "Graceful meadow."AnsleeHebrew — "Graceful meadow."AnsleighAmerican — "Graceful meadow."AnsleyEnglish — "Graceful meadow."AnsliHebrew — "Graceful meadow."AnslieHebrew — "Graceful meadow."AnslyHebrew — "Graceful meadow."ArdaleahEnglish — "From the home lover's meadow."ArdleaLatin — "From the fiery meadow, From the ardent one's meadow"ArdleeLatin — "From the fiery meadow, From the ardent one's meadow"ArdleighEnglish — "From the fiery meadow, From the ardent one's meadow"ArdleyEnglish — "From the fiery meadow, From the ardent one's meadow"ArdliLatin — "From the fiery meadow, From the ardent one's meadow"ArdlieLatin — "From the fiery meadow, From the ardent one's meadow"ArdlyLatin — "From the fiery meadow, From the ardent one's meadow"AshleaEnglish — "Form the ash-tree meadow."AshleahEnglish — "Form the ash-tree meadow."AshleeAmerican — "Form the ash-tree meadow."AshlieEnglish — "Form the ash-tree meadow."AshlyEnglish — "Form the ash-tree meadow."AtleaEnglish — "At the woods in the meadow."AtleahOld English — "At the woods in the meadow."AtleeOld English — "At the woods in the meadow."AtleighEnglish — "At the woods in the meadow."AtleyEnglish — "At the woods in the meadow."AtliNorse — "At the woods in the meadow."AtlieOld English — "At the woods in the meadow."AtlyOld English — "At the woods in the meadow."AttleaOld English — "At the woods in the meadow."AttleahOld English — "At the woods in the meadow."AttleeEnglish — "At the woods in the meadow."AttleighEnglish — "At the woods in the meadow."AttleyEnglish — "At the woods in the meadow."AttliOld English — "At the woods in the meadow."AttlieOld English — "At the woods in the meadow."AttlyOld English — "At the woods in the meadow."AudleyEnglish — "From the old meadow"AynsleaOld English — "From the meadow clearing."AynsleahOld English — "From the meadow clearing."AynsleeOld English — "From the meadow clearing."AynsleyScottish — "From the meadow clearing."AynsliOld English — "From the meadow clearing."AynslieOld English — "From the meadow clearing."AynslyOld English — "From the meadow clearing."BailMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BailleaMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BailleahMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BailleeMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BailleighMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BailleyMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BailliMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BaillieEnglish — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BaillyMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BalkeliOld English — "From the black meadow."BalyMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BarclaeyOld English — "From the meadow of the Birch tree."BarcleyEnglish — "Variant of Barclay: Birch valley, birch tree meadow."BarkclayOld English — "From the meadow of the Birch tree."BarklayEnglish — "Variant of Barclay: Birch valley, birch tree meadow."BarrclayEnglish — "Variant of Barclay: Birch valley, birch tree meadow."BartHebrew — "From the barley meadow."BartleaOld English — "From the barley meadow."BartleahEnglish — "From the barley meadow."BartleeOld English — "From the barley meadow."BartleeahOld English — "From the meadow of the Birch tree."BartleighEnglish — "From the barley meadow."BartletEnglish — "From the barley meadow."BartlettFrench — "From the barley meadow."BartleyScottish — "From the barley meadow."BartliOld English — "From the barley meadow."BartlieOld English — "From the barley meadow."BartlyOld English — "From the barley meadow."BaxleyEnglish — "From the baker's meadow"BeartlaiahIrish — "From the barley meadow."BeartlaidhIrish — "From Barts meadow"BeasleaOld English — "From the meadow where peas are grown, From the bee keeper's meadow."BeasleahOld English — "From the meadow where peas are grown, From the bee keeper's meadow."BeasleeOld English — "From the meadow where peas are grown, From the bee keeper's meadow."BeasleighOld English — "From the meadow where peas are grown, From the bee keeper's meadow."BeasleyEnglish — "From the meadow where peas are grown, From the bee keeper's meadow."BeaslieOld English — "From the meadow where peas are grown, From the bee keeper's meadow."BeaslyOld English — "From the meadow where peas are grown, From the bee keeper's meadow."BedivereArthurian Legend — "Hero of the birch tree meadow."BedverArthurian Legend — "Hero of the birch tree meadow."BedwinWelsh — "Hero of the birch tree meadow."BedwynWelsh — "Hero of the birch tree meadow."BentleahArabic — "From the bent grass meadow"BentleighArabic — "From the bent grass meadow"BentlieArabic — "From the meadow"BercleahEnglish — "Lives at the birch tree meadow."BerkeleaOld English — "From the meadow of the Birch tree."BerkeleahOld English — "From the meadow of the Birch tree."BerkeleeOld English — "From the meadow of the Birch tree."BerkeleighOld English — "From the meadow of the Birch tree."BerkelieOld English — "From the meadow of the Birch tree."BerkelyOld English — "From the meadow of the Birch tree."BeverleaOld English — "From the beaver stream meadow."BeverleahOld English — "From the beaver stream meadow."BeverleeEnglish — "From the beaver stream meadow."BeverleighEnglish — "From the beaver stream meadow."BeverlieOld English — "From the beaver stream meadow."BlaecleahEnglish — "From the dark meadow."BlakeleaOld English — "From the black meadow."BlakeleahOld English — "From the black meadow."BlakeleeEnglish — "From the black meadow."BlakeleighOld English — "From the black meadow."BlakeleyEnglish — "From the black meadow."BlakelieEnglish — "From the black meadow."BlakelyScandinavian — "From the black meadow."BocleahEnglish — "Lives at the buck meadow."BocleyEnglish — "Lives at the buck meadow."BosleaOld English — "From the boar meadow with the trees."BosleahOld English — "From the boar meadow with the trees."BosleeOld English — "From the boar meadow with the trees."BosleighOld English — "From the boar meadow with the trees."BosleyEnglish — "From the boar meadow with the trees."BoslieOld English — "From the boar meadow with the trees."BoslyOld English — "From the boar meadow with the trees."BraddEnglish — "Broad meadow|Clearing in the woods. A short form of Bradley."BraddleyOld English — "A broad lea, meadow|Broad clearing in the wood."BradlyEnglish — "A broad lea, meadow|Broad clearing in the wood."BraleahEnglish — "From the hillslope meadow."BramleyEnglish — "From the wild gorse meadow; from the raven's meadow"BranleyEnglish — "From the raven's meadow"BraweighArabic — "From the hillslope meadow"BrawleaOld English — "From the hill meadow."BrawleahOld English — "From the hill meadow."BrawleeOld English — "From the hill meadow."BrawleighOld English — "From the hill meadow."BrawleyEnglish — "From the hill meadow."BrawliOld English — "From the hill meadow."BrawlieOld English — "From the hill meadow."BrawlyOld English — "From the hill meadow."BridgeleaEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleahEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleeEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleiEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleighEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleyEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeliEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgelieEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgelyEnglish — "From te meadow near the bridge."BrinleeOld English — "Burnt meadow. Also a girl's name (but less common) and also a surname."BrinleighOld English — "Burnt meadow. Also a girl's name (but less common) and also a surname."BrinleyEnglish — "Burnt meadow. Also a girl's name (but less common) and also a surname."BrockleyEnglish — "From the badger meadow."BrocleahEnglish — "From tbe badger meadow."BrocleighEnglish — "From the badger meadow."BroclyEnglish — "From the badger meadow."BromleaOld English — "Dweller in the meadow."BromleahEnglish — "Dweller in the meadow."BromleeOld English — "Dweller in the meadow."BromleighEnglish — "Dweller in the meadow."BromleyEnglish — "Dweller in the meadow."BromlieOld English — "Dweller in the meadow."BromlyEnglish — "Dweller in the meadow."BuckleaOld English — "Dweller at the buck / deer meadow."BuckleahOld English — "Dweller at the buck / deer meadow."BuckleeOld English — "Dweller at the buck / deer meadow."BuckleighOld English — "Dweller at the buck / deer meadow."BuckleyIrish — "Dweller at the buck / deer meadow."BucklieEnglish — "Variant of Buckley: Deer-grazing meadow."BucklyEnglish — "Dweller at the buck / deer meadow."BurhleagEnglish — "Lives at the castle's meadow."ByreleahEnglish — "From the cattle shed on the meadow."CawleahOld English — "Ancestral relic, Ancient|From the cow meadow."CawleeOld English — "Ancestral relic, Ancient|From the cow meadow."CawleighOld English — "Ancestral relic, Ancient|From the cow meadow."CawleyScottish — "Ancestral relic, Ancient|From the cow meadow."CawliOld English — "Ancestral relic, Ancient|From the cow meadow."CawlieScottish — "Ancestral relic, Ancient|From the cow meadow."CawlyOld English — "Ancestral relic, Ancient|From the cow meadow."ChalkleyEnglish — "From the chalk meadow"ClunainachGaelic — "From the meadow."CoakleyEnglish — "From the charcoal meadow"ColeaOld English — "Black-haired one form the meadow."ColeeOld English — "Black-haired one form the meadow."ColeighOld English — "Black-haired one form the meadow."ColeyEnglish — "Black-haired one form the meadow."ColiOld English — "Black-haired one form the meadow."ColieOld English — "Black-haired one form the meadow."ColleaOld English — "Black-haired one form the meadow."ColleahOld English — "Black-haired one form the meadow."ColleeOld English — "Black-haired one form the meadow."ColleighOld English — "Black-haired one form the meadow."ColleyEnglish — "Black-haired one form the meadow."ColliOld English — "Black-haired one form the meadow."CollieOld English — "Black-haired one form the meadow."CollierEnglish — "Black-haired one form the meadow."CollyOld English — "Black-haired one form the meadow."ColyOld English — "Black-haired one form the meadow."CranleaOld English — "From the meadow of the cranes."CranleahEnglish — "From the meadow of the cranes."CranleeOld English — "From the meadow of the cranes."CranleighEnglish — "From the meadow of the cranes."CranleyEnglish — "From the meadow of the cranes."CranliOld English — "From the meadow of the cranes."CranlieOld English — "From the meadow of the cranes."CranlyEnglish — "From the meadow of the cranes."CrosleaEnglish — "Belonging to the cross meadow."CrosleahEnglish — "Belonging to the cross meadow."CrosleeOld English — "Belonging to the cross meadow."CrosleighEnglish — "Belonging to the cross meadow."CrosleyEnglish — "Belonging to the cross meadow."CrosliOld English — "Belonging to the cross meadow."CroslieOld English — "Belonging to the cross meadow."CroslyArabic — "From the cross meadow"CyneleahEnglish — "Lives in the royal meadow."CyneleyEnglish — "Lives in the royal meadow."DaenanAmerican — "Gathering in the meadow."DaenenAmerican — "Gathering in the meadow."DainonAmerican — "Gathering in the meadow."DanaanAmerican — "Gathering in the meadow."DanenAmerican — "Gathering in the meadow."DannanAmerican — "Gathering in the meadow."DannenAmerican — "Gathering in the meadow."DanninAmerican — "Gathering in the meadow."DannonAmerican — "Gathering in the meadow."DannynAmerican — "Gathering in the meadow."DanonEnglish — "Gathering in the meadow."DanynAmerican — "Gathering in the meadow."DarnleyEnglish — "From the grassy meadow"DenleaEnglish — "From the meadow in the valley."DenleahEnglish — "From the meadow in the valley."DenleeEnglish — "From the meadow in the valley."DenleyEnglish — "From the meadow in the valley."DenliEnglish — "From the meadow in the valley."DenlieEnglish — "From the meadow in the valley."DenlyEnglish — "From the meadow in the valley."DudEnglish — "Diminutive of Dudley: From the people's meadow. From a surname and place name derived from the Old English, meaning 'Dudda's clearing'. Famous bearer: Actor Dudley Moore."DudleaOld English — "From the meadow."DudleahOld English — "From the meadow."DudleeOld English — "From the meadow."DudleighOld English — "From the meadow."DudleyEnglish — "From the meadow."DudliOld English — "From the meadow."DudlieOld English — "From the meadow."DudlyEnglish — "From the meadow."DunleaOld English — "From the brown, hilly meadow."DunleahEnglish — "From the brown, hilly meadow."DunleeOld English — "From the brown, hilly meadow."DunleighEnglish — "From the brown, hilly meadow."DunleyEnglish — "From the brown, hilly meadow."DunliOld English — "From the brown, hilly meadow."DunlieOld English — "From the brown, hilly meadow."DunlyEnglish — "From the brown, hilly meadow."EferleahEnglish — "From Ever's meadow."ElandEnglish — "From The Meadowland"EvanlaOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvanleahOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvanleeOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvanleighOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvanliOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvanlieOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvanlyOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvenleaOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvenleahOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvenleeOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvenleighOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvenliOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvenlieOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EvenlyOld English — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EverleighEnglish — "From Ever's meadow."EverleyEnglish — "From Evan's meadow, From the well-born one's meadow."EverlyEnglish — "Grazing meadow"FainEnglish — "Joyful, From the bull / sheep meadow."FaineEnglish — "Joyful, From the bull / sheep meadow."FainesEnglish — "Joyful, From the bull / sheep meadow."FainsEnglish — "Joyful, From the bull / sheep meadow."FairlayEnglish — "Variant of Fairleigh: Bull meadow."FairleahOld English — "From the far meadow."FairleeEnglish — "From the far meadow."FairleighEnglish — "From the far meadow."FairleyEnglish — "From the far meadow."FaneWelsh — "Joyful, From the bull / sheep meadow."FanesEnglish — "Joyful, From the bull / sheep meadow."FarlayEnglish — "From the far meadow."FarleaOld English — "From the far meadow."FarleahOld English — "From the far meadow."FarleeOld English — "From the far meadow."FarleighEnglish — "From the far meadow."FarliOld English — "From the far meadow."FarlieOld English — "From the far meadow."FarlyEnglish — "From the far meadow."FarnamEnglish — "Variant of Farnham: Fern meadow."FarnleaEnglish — "From the fern meadow."FarnleahEnglish — "From the fern meadow."FarnleeEnglish — "From the fern meadow."FarnleighEnglish — "From the fern meadow."FarnleyEnglish — "From the fern meadow."FarnliEnglish — "From the fern meadow."FarnlieEnglish — "From the fern meadow."FarnlyEnglish — "From the fern meadow."FarnumEnglish — "Variant of Farnham: Fern meadow."FaynEnglish — "Joyful, From the bull / sheep meadow."FayneEnglish — "Joyful, From the bull / sheep meadow."FearnleahEnglish — "From the fern meadow."FernhamEnglish — "Variant of Farnham: Fern meadow."FernleaEnglish — "From the fern meadow."FernleahEnglish — "From the fern meadow."FernleeEnglish — "From the fern meadow."FernleighEnglish — "From the fern meadow."FernleyEnglish — "From the fern meadow."FernliEnglish — "From the fern meadow."FernlieEnglish — "From the fern meadow."FernlyEnglish — "From the fern meadow."GeordiEnglish — "Hill Near Meadows"GlidleyEnglish — "From the flat meadow "GordainGaelic — "Hill near the meadow"GraegleahEnglish — "From the gray meadow."GrantleaFrench — "From the grand meadow."GrantleahFrench — "From the grand meadow."GrantleeFrench — "From the grand meadow."GrantleighFrench — "From the grand meadow."GrantleyEnglish — "From the grand meadow."GrantliFrench — "From the grand meadow."GrantlieFrench — "From the grand meadow."GrantlyFrench — "From the grand meadow."GreeleaEnglish — "From the grey meadow."GreeleahEnglish — "From the grey meadow."GreeleighEnglish — "From the grey meadow."GreeleyEnglish — "From the grey meadow."GreeliEnglish — "From the grey meadow."GreelieEnglish — "From the grey meadow."GreelyEnglish — "From the grey meadow."GreenleyEnglish — "From the green meadow "GreyleyEnglish — "From the gray meadow"GridleyEnglish — "From the flat meadow"GrimsleyEnglish — "From the dark meadow"HagaleahEnglish — "From the hedged meadow."HagleaOld English — "From the hedged meadow."HagleahOld English — "From the hedged meadow."HagleeOld English — "From the hedged meadow."HagleighOld English — "From the hedged meadow."HagleyEnglish — "From the hedged meadow."HagliOld English — "From the hedged meadow."HaglieOld English — "From the hedged meadow."HaglyEnglish — "From the hedged meadow."HaleEnglish — "Hero|Ingenious, From the hay meadow."HanleaOld English — "Of the high meadow."HanleahOld English — "Of the high meadow."HanleeOld English — "Of the high meadow."HanleighOld English — "Of the high meadow."HanleyEnglish — "Of the high meadow."HanlyEnglish — "Of the high meadow."HareleahEnglish — "From the hare's meadow."HarlanTeutonic — "Spacious meadow, From the wooded hare meadow."HarleaOld English — "Spacious meadow, From the wooded hare meadow."HarleahOld English — "Spacious meadow, From the wooded hare meadow."HarleeOld English — "Spacious meadow, From the wooded hare meadow."HarleighEnglish — "Spacious meadow, From the wooded hare meadow."HarleyEnglish — "Spacious meadow, From the wooded hare meadow."HarlyEnglish — "Spacious meadow, From the wooded hare meadow."HartTeutonic — "From the deer-wood clearing in the meadow."HarteTeutonic — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartleaOld English — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartleahOld English — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartleeOld English — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartleighOld English — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartleyEnglish — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartliOld English — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartlieOld English — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartlyOld English — "From the deer-wood clearing in the meadow."HartmanGerman — "From the deer-wood clearing in the meadow."HawleaEnglish — "From the hedged meadow"HawleahEnglish — "From the hedged meadow"HawleeAmerican — "From the hedged meadow"HawleighEnglish — "From the hedged meadow"HawleyEnglish — "From the hedged meadow"HawliEnglish — "From the hedged meadow"HawlieEnglish — "From the hedged meadow"HawlyEnglish — "From the hedged meadow"HealleahEnglish — "From the manor house meadow."HeanleahEnglish — "From the high meadow."HeathleaEnglish — "Variant of Heather. Also 'from the heath covered meadow."HeathleahEnglish — "From the heath covered meadow."HeathleyEnglish — "From the heath meadow"HeddleaOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HeddleahOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HeddleeOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HeddleighOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HeddleyOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HeddliOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HeddlieOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HeddlyOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HedleaOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HedleahOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HedleeOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HedleighOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HedleyEnglish — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HedliOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HedlieOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HedlyOld English — "From the meadow with hedges, Sheep meadow."HenleaOld English — "Of the high meadow."HenleahOld English — "Of the high meadow."HenleeOld English — "Of the high meadow."HenleighEnglish — "Of the high meadow."HenleyAmerican — "Of the high meadow."HenliEnglish — "From the high meadow."HenlieEnglish — "From the high meadow."HenlyOld English — "Of the high meadow."HernleyEnglish — "From the heron's meadow"HockleyEnglish — "From the high meadow"HorsleyEnglish — "From the horse meadow"HrapenlyEnglish — "From the shouter's meadow."HrocleyEnglish — "From the crow's meadow"HrychleahEnglish — "From the meadow's edge."HrypanleahEnglish — "From the shouter's meadow."HundeyEnglish — "From the hunter's meadow "HuntleyEnglish — "From the hunter's meadow."HuntlyArabic — "From the hunters meaDow"HurleaOld English — "From the clearing in the woods, From the hare meadow|Sea tide."HurleahOld English — "From the clearing in the woods, From the hare meadow|Sea tide."HurleeGaelic — "From the clearing in the woods, From the hare meadow|Sea tide."HurleighOld English — "From the clearing in the woods, From the hare meadow|Sea tide."HurleyEnglish — "From the clearing in the woods, From the hare meadow|Sea tide."HurlyGaelic — "From the clearing in the woods, From the hare meadow|Sea tide."HuxleaEnglish — "From Hugh's meadow, From the intelligent one's meadow."HuxleahOld English — "From Hugh's meadow, From the intelligent one's meadow."HuxleeAmerican — "From Hugh's meadow, From the intelligent one's meadow."HuxleighOld English — "From Hugh's meadow, From the intelligent one's meadow."HuxleyEnglish — "From Hugh's meadow, From the intelligent one's meadow."HuxlyEnglish — "From Hugh's meadow, From the intelligent one's meadow."HwitelyEnglish — "From the white meadow"JaeleaEnglish — "From the jaybird meadow."JaeleahEnglish — "From the jaybird meadow."JaeleeEnglish — "From the jaybird meadow."JaeleighEnglish — "From the jaybird meadow."JaeleyEnglish — "From the jaybird meadow."JaeliEnglish — "From the jaybird meadow."JaelieEnglish — "From the jaybird meadow."JaelyEnglish — "From the jaybird meadow."JaileaEnglish — "From the jaybird meadow."JaileahEnglish — "From the jaybird meadow."JaileeEnglish — "From the jaybird meadow."JaileighEnglish — "From the jaybird meadow."JaileyEnglish — "From the jaybird meadow."JailiEnglish — "From the jaybird meadow."JailieEnglish — "From the jaybird meadow."JailyEnglish — "From the jaybird meadow."JayleahEnglish — "From the jaybird meadow."JayleeAmerican — "From the jaybird meadow."JayliEnglish — "From the jaybird meadow."JaylyEnglish — "From the jaybird meadow."KanalHawaiian — "From the stony meadow. A form of Stanley."KanaleHawaiian — "From the stony meadow. A form of Stanley."KealleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealleyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealliGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeallieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeallyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeelliGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeellieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeellyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KenleaEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KenleahEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KenleeEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KenleighEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KenliEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KenlieEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KenneallyGaelic — "Imperial meadow"KennleaEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KennleahEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KennleeEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KennleighEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KennleyEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KennliEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KennlieEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KennlyEnglish — "From the royal meadow, From the meadow of the relatives."KentleyEnglish — "From the meadow's edge"KeylleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylleyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylliGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyllieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyllyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KiloOld English — "From the meadow of cows"KiloeOld English — "From the meadow of cows"KilowOld English — "From the meadow of cows"KiloweOld English — "From the meadow of cows"KimbaleaOld English — "Royal meadow."KimbaleahOld English — "Royal meadow."KimbaleeOld English — "Royal meadow."KimbaleighOld English — "Royal meadow."KimbaleyOld English — "Royal meadow."KimbaliOld English — "Royal meadow."KimbalieOld English — "Royal meadow."KimbalyOld English — "Royal meadow."KimberleaOld English — "Royal meadow."KimberleahOld English — "Royal meadow."KimberleeOld English — "Royal meadow."KimberleighOld English — "Royal meadow."KimberleyEnglish — "Royal meadow."KimberliOld English — "Royal meadow."KimberlieOld English — "Royal meadow."KimrajHindi — "Kings city meadow"KingsleaOld English — "From the king's meadow."KingsleahOld English — "From the king's meadow."KingsleeOld English — "From the king's meadow."KingsleighOld English — "From the king's meadow."KingsleyEnglish — "From the king's meadow."KingsliOld English — "From the king's meadow."KingslieOld English — "From the king's meadow."KingslyOld English — "From the king's meadow."KinsleaOld English — "From the king's meadow."KinsleahOld English — "From the king's meadow."KinsleeOld English — "From the king's meadow."KinsleighOld English — "From the king's meadow."KinsleyEnglish — "From the king's meadow."KinsliOld English — "From the king's meadow."KinslieOld English — "From the king's meadow."KinslyOld English — "From the king's meadow."KirkleaEnglish — "From the church meadow."KirkleahEnglish — "From the church meadow."KirkleeEnglish — "From the church meadow."KirkleighEnglish — "From the church meadow."KirkleyEnglish — "From the church meadow."KirkliEnglish — "From the church meadow."KirklieEnglish — "From the church meadow."KirklyEnglish — "From the church meadow."KnightleyEnglish — "From the knight's meadow"KulamauuHawaiian — "Compound name composed of the ele-ments kula plain, field, open country, pasture and mau'u, the general name used for different types of grasses and rushes The word kulamau'u refers to a meadow"KurkleaEnglish — "From the church meadow."KurkleahEnglish — "From the church meadow."KurkleeEnglish — "From the church meadow."KurkleighEnglish — "From the church meadow."KurkleyEnglish — "From the church meadow."KurkliEnglish — "From the church meadow."KurklieEnglish — "From the church meadow."KurklyEnglish — "From the church meadow."KyloOld English — "From the meadow of cows"KyloeOld English — "From the meadow of cows"KylowOld English — "From the meadow of cows"KyloweOld English — "From the meadow of cows"KymbaleaOld English — "Royal meadow."KymbaleahOld English — "Royal meadow."KymbaleeOld English — "Royal meadow."KymbaleighOld English — "Royal meadow."KymbaleyOld English — "Royal meadow."KymbaliOld English — "Royal meadow."KymbalieOld English — "Royal meadow."KymberleaOld English — "Royal meadow."KymberleahOld English — "Royal meadow."KymberleeOld English — "Royal meadow."KymberleighOld English — "Royal meadow."KymberleyOld English — "Royal meadow."KymberliOld English — "Royal meadow."KymberlieOld English — "Royal meadow."KymberlyOld English — "Royal meadow."LaetonOld English — "From the meadow town."LaidleaEnglish — "From the path by the watery meadow."LaidleahEnglish — "From the path by the watery meadow."LaidleeEnglish — "From the path by the watery meadow."LaidleighEnglish — "From the path by the watery meadow."LaidleyEnglish — "From the path by the watery meadow."LaidliEnglish — "From the path by the watery meadow."LaidlieEnglish — "From the path by the watery meadow."LaidlyEnglish — "From the path by the watery meadow."LaingleaOld English — "Of the long meadow."LaingleahOld English — "Of the long meadow."LaingleeOld English — "Of the long meadow."LaingleighOld English — "Of the long meadow."LaingleyOld English — "Of the long meadow."LaingliOld English — "Of the long meadow."LainglieOld English — "Of the long meadow."LainglyOld English — "Of the long meadow."LaitonOld English — "From the meadow town."LakelyEnglish — "Lake in a meadow"LangeleighOld English — "Of the long meadow."LangleaOld English — "Of the long meadow."LangleahEnglish — "Of the long meadow."LangleeOld English — "Of the long meadow."LangleyEnglish — "Of the long meadow."LangliOld English — "Of the long meadow."LanglieOld English — "Of the long meadow."LanglyEnglish — "Of the long meadow."LayEnglish — "From the meadow farm."LaydleaEnglish — "From the path by the watery meadow."LaydleahEnglish — "From the path by the watery meadow."LaydleeEnglish — "From the path by the watery meadow."LaydleighEnglish — "From the path by the watery meadow."LaydliEnglish — "From the path by the watery meadow."LaydlieEnglish — "From the path by the watery meadow."LaydlyEnglish — "From the path by the watery meadow."LaylandOld English — "From the meadow"LaytonEnglish — "From the meadow"LeahtonOld English — "From the meadow town."LealanEnglish — "From the meadow"LealandOld English — "From the meadow"LeamanAmerican — "From the meadow valley."LeamenOld English — "From the meadow valley."LearEnglish — "Dweller at the pasture or meadow"LearoydTeutonic — "From the cleared meadow."LeatonOld English — "From the meadow town."LeelanOld English — "From the meadow"LeemanOld English — "From the meadow valley."LeemenOld English — "From the meadow valley."LeetonOld English — "From the meadow town."LeighlanOld English — "From the meadow"LeighlandOld English — "From the meadow"LeightonEnglish — "From the meadow town."LeimanOld English — "From the meadow valley."LeimenOld English — "From the meadow valley."LeitonOld English — "From the meadow town."LelanOld English — "From the meadow"LelandEnglish — "From the meadow"LereOld English — "Dweller at the pasture or meadow"LesEnglish — "From the grey fortress, Garden court by the pool meadow. The short form of names starting with 'Les'."LessGaelic — "From the grey fortress, Garden court by the pool meadow. The short form of names starting with 'Les'."LetantOld English — "From the meadow"LeylanOld English — "From the meadow"LeylandEnglish — "From the meadow"LeymanEnglish — "From the meadow valley."LeytonOld English — "From the meadow town."LimenOld English — "From the meadow valley."LiminOld English — "From the meadow valley."LimynOld English — "From the meadow valley."LindleaOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LindleahOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LindleeOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LindleighEnglish — "From the meadow with linden or lime trees."LindliOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LindlieOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LindlyEnglish — "From the meadow with linden or lime trees."LleytonOld English — "From the meadow town."LymanEnglish — "From the meadow valley."LymenOld English — "From the meadow valley."LyminOld English — "From the meadow valley."LymonOld English — "From the meadow valley."LymynOld English — "From the meadow valley."LyndleaOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LyndleahOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LyndleeOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LyndleighOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LyndleyOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LyndliOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LyndlieOld English — "From the meadow with linden or lime trees."LyndlyOld English — "From the meadow with linden or lime trees."MackinleaIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackinleahIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackinleeIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackinleighIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackinleyGaelic — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackinliIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackinnlyIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackynleaIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackynleahIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackynleeIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackynleighIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackynlieIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MackynlyIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MaedEnglish — "From the meadow."MaetlandOld French — "From the meadow pastureland, Earthly"MaitlanOld French — "From the meadow pastureland, Earthly"MakinleahIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakinleeIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakinleighIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakinleyOld English — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakinlieIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakinlyIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakynleaIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakynleahOld English — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakynleeIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakynleighIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakynlieIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."MakynlyIrish — "Kinle's son, Son of the skilful leader|Son of hte relative from the meadow."ManleaOld English — "Form the masculine one's meadow."ManleahOld English — "Form the masculine one's meadow."ManleeOld English — "Form the masculine one's meadow."ManleighOld English — "Form the masculine one's meadow."ManleyEnglish — "Form the masculine one's meadow."ManlieOld English — "Form the masculine one's meadow."ManlyEnglish — "Form the masculine one's meadow."MannleahEnglish — "From the hero's meadow."MannleyEnglish — "From the hero's meadow; from the man's meadow"MatelandOld French — "From the meadow pastureland, Earthly"MatlandEnglish — "From the meadow pastureland, Earthly"MaytelandOld French — "From the meadow pastureland, Earthly"MaytlanOld French — "From the meadow pastureland, Earthly"MaytlandOld French — "From the meadow pastureland, Earthly"MeadeIrish — "From the flourishing meadow."MedardOld English — "From the flourishing meadow."MedfordEnglish — "From the flourishing meadow."MedricOld English — "From the flourishing meadow."MedrickOld English — "From the flourishing meadow."MedrikOld English — "From the flourishing meadow."MedrycOld English — "From the flourishing meadow."MedryckOld English — "From the flourishing meadow."MedrykOld English — "From the flourishing meadow."MoarlanSpanish — "From the marsh meadow"MoorelanSpanish — "From the marsh meadow"MoorelandSpanish — "From the marsh meadow"MoorlanSpanish — "From the marsh meadow"MoorlandSpanish — "From the marsh meadow"MoralandSpanish — "From the marsh meadow"MorelanSpanish — "From the marsh meadow"MorelandEnglish — "From the marsh meadow"MoreleyEnglish — "From the meadow on the moor."MorlanSpanish — "From the marsh meadow"MorlandEnglish — "From the marsh meadow"MorleaOld English — "From the meadow near the marsh"MorleahOld English — "From the meadow near the marsh"MorleeEnglish — "From the meadow near the marsh"MorleighOld English — "From the meadow near the marsh"MorliOld English — "From the meadow near the marsh"MorlieOld English — "From the meadow near the marsh"MorlyEnglish — "From the meadow near the marsh"NiramHebrew — "Fertile meadow. NIRVAN (Hindu) Bliss."OxleaOld English — "From the meadow of the oxen."OxleahOld English — "From the meadow of the oxen."OxleeOld English — "From the meadow of the oxen."OxleighOld English — "From the meadow of the oxen."OxleyEnglish — "From the meadow of the oxen."OxliOld English — "From the meadow of the oxen."OxlieOld English — "From the meadow of the oxen."OxlyOld English — "From the meadow of the oxen."PanliEnglish — "From the enclosed meadow."PanlieEnglish — "From the enclosed meadow."PanlyEnglish — "From the enclosed meadow."PenleaEnglish — "From the enclosed meadow."PenleahEnglish — "From the enclosed meadow."PenleeEnglish — "From the enclosed meadow."PenleighEnglish — "From the enclosed meadow."PenleyEnglish — "From the enclosed meadow."PennleahEnglish — "From the enclosed pasture meadow."PfesssleyEnglish — "From the priest's meadow."PresleaEnglish — "From the meadow of the priest."PresleahEnglish — "From the meadow of the priest."PresleeEnglish — "From the meadow of the priest."PresleighEnglish — "From the meadow of the priest."PresliEnglish — "From the meadow of the priest."PreslieEnglish — "From the meadow of the priest."PreslyEnglish — "From the meadow of the priest."PriestlyEnglish — "From the priest's meadow."QuigleaOld English — "From the Queen's meadow."QuigleahOld English — "From the Queen's meadow."QuigleeOld English — "From the Queen's meadow."QuigleighOld English — "From the Queen's meadow."QuigleyIrish — "From the Queen's meadow."QuigliOld English — "From the Queen's meadow."QuiglieOld English — "From the Queen's meadow."QuiglyOld English — "From the Queen's meadow."RadleaOld English — "Dweller at the red meadow."RadleahOld English — "Dweller at the red meadow."RadleeOld English — "Dweller at the red meadow."RadleighEnglish — "Dweller at the red meadow."RadleyEnglish — "Dweller at the red meadow."RadliOld English — "Dweller at the red meadow."RadlieOld English — "Dweller at the red meadow."RadlyOld English — "Dweller at the red meadow."RaedleahEnglish — "From the red meadow."RaeleaOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaeleahOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaeleeOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaeleighOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaileaOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaileahOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaileeOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaileighOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaileyOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RaleahEnglish — "From the roe deer meadow."RaleichEnglish — "Deer's meadow."RaleyEnglish — "From the roe deer meadow."RallyEnglish — "From the roe deer meadow."RangleyEnglish — "From the raven's meadow."RansleaOld English — "From the raven's meadow."RansleahOld English — "From the raven's meadow."RansleeOld English — "From the raven's meadow."RansleighOld English — "From the raven's meadow."RansleyEnglish — "From the raven's meadow."RansliOld English — "From the raven's meadow."RanslieOld English — "From the raven's meadow."RanslyOld English — "From the raven's meadow."RawleaEnglish — "From the meadow of the deer."RawleahEnglish — "From the meadow of the deer."RawleeEnglish — "From the meadow of the deer."RawleighEnglish — "From the meadow of the deer."RawleyEnglish — "From the meadow of the deer."RawliEnglish — "From the meadow of the deer."RawlieEnglish — "From the meadow of the deer."RawlyEnglish — "From the meadow of the deer."RayleaOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RayleahOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RayleeOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RayleighOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RayleyOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RealeyOld English — "Fields of birds|From the clearing in the red roe-deer meadow."RedleaOld English — "Dweller at the red meadow."RedleahOld English — "Dweller at the red meadow."RedleeOld English — "Dweller at the red meadow."RedleighOld English — "Dweller at the red meadow."RedleyEnglish — "Dweller at the red meadow."RedliOld English — "Dweller at the red meadow."RedlieOld English — "Dweller at the red meadow."RedlyOld English — "Dweller at the red meadow."RexleyEnglish — "From the king's meadow."RidgeieyEnglish — "Lives at the meadow's ridge."RidgeleyEnglish — "One who lives at the meadow's ridge"RidgelyEnglish — "Lives at the meadow's ridge."RidgleaOld English — "Dweller by the ridged meadow."RidgleahOld English — "Dweller by the ridged meadow."RidgleeOld English — "Dweller by the ridged meadow."RidgleighOld English — "Dweller by the ridged meadow."RidgleyEnglish — "Dweller by the ridged meadow."RidgliOld English — "Dweller by the ridged meadow."RidglieOld English — "Dweller by the ridged meadow."RidglyOld English — "Dweller by the ridged meadow."RidleaOld English — "From the red meadow."RidleahOld English — "From the red meadow."RidleeOld English — "From the red meadow."RidleighOld English — "From the red meadow."RidleyEnglish — "From the red meadow."RidlyOld English — "From the red meadow."RipleaOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RipleahOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RipleeOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RipleighEnglish — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RipleyEnglish — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RipliOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RiplieOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RiplyOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RippleeOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RippleighOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RippleyOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RippliOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RipplieOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RipplyOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RiselahOld English — "From the brushwood meadow."RishleyEnglish — "From the untamed meadow"RisleaOld English — "From the brushwood meadow."RisleeOld English — "From the brushwood meadow."RisleighOld English — "From the brushwood meadow."RisleyEnglish — "From the brushwood meadow."RisliOld English — "From the brushwood meadow."RislieOld English — "From the brushwood meadow."RislyOld English — "From the brushwood meadow."RiyaadArabic — "(Riyaaz) Garden, meadow"RockleaEnglish — "From the stony meadow."RockleahEnglish — "From the stony meadow."RockleeEnglish — "From the stony meadow."RockleighEnglish — "From the stony meadow."RockleyEnglish — "From the stony meadow."RockliEnglish — "From the stony meadow."RocklieEnglish — "From the stony meadow."RocklyEnglish — "From the stony meadow."RoslinGaelic — "From the cape, Headland meadow|From the rose pool. The masculine form of Rosalin."RoslynSpanish — "From the cape, Headland meadow|From the rose pool. The masculine form of Rosalin."RozlinOld English — "From the cape, Headland meadow|From the rose pool. The masculine form of Rosalin."RozlynSpanish — "From the cape, Headland meadow|From the rose pool. The masculine form of Rosalin."RuhleahEnglish — "From the rough meadow."RutleaOld English — "From the stumpy, red meadow."RutleahOld English — "From the stumpy, red meadow."RutleeOld English — "From the stumpy, red meadow."RutleighOld English — "From the stumpy, red meadow."RutleyEnglish — "From the stumpy, red meadow."RutliOld English — "From the stumpy, red meadow."RutlieOld English — "From the stumpy, red meadow."RutlyOld English — "From the stumpy, red meadow."RydgleaOld English — "Dweller by the ridged meadow."RydgleahOld English — "Dweller by the ridged meadow."RydgleeOld English — "Dweller by the ridged meadow."RydgleighOld English — "Dweller by the ridged meadow."RydgliOld English — "Dweller by the ridged meadow."RydglieOld English — "Dweller by the ridged meadow."RydglyOld English — "Dweller by the ridged meadow."RydleeOld English — "From the red meadow."RydleighOld English — "From the red meadow."RydliOld English — "From the red meadow."RydlieOld English — "From the red meadow."RydlyOld English — "From the red meadow."RypleaOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RypleahOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RypleeOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RypleighOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RypleyOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RyplieOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RyplyOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RyppleaOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RyppleahOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RyppleeOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RyppleighOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RyppleyOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RyppliOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RypplieOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RypplyOld English — "From the shouter's meadow. From the strip of wood in the clearing."RysleaOld English — "From the brushwood meadow."RysleahOld English — "From the brushwood meadow."RysleeOld English — "From the brushwood meadow."RysleighOld English — "From the brushwood meadow."RysleyOld English — "From the brushwood meadow."RysliOld English — "From the brushwood meadow."RyslieOld English — "From the brushwood meadow."RyslyOld English — "From the brushwood meadow."SaeligEnglish — "From the happy meadow."ScandleahEnglish — "From the noisy meadow"SceapleighEnglish — "From the sheep meadow."SceleyEnglish — "From the happy meadow."SealeaOld English — "Blessed and happy one's meadow."SealeahOld English — "Blessed and happy one's meadow."SealeeOld English — "Blessed and happy one's meadow."SealeighOld English — "Blessed and happy one's meadow."SealeyEnglish — "Blessed and happy one's meadow."SealiOld English — "Blessed and happy one's meadow."SealieOld English — "Blessed and happy one's meadow."SealyOld English — "Blessed and happy one's meadow."SedgeleyEnglish — "From the swordsman's meadow."SedgelyEnglish — "Sword meadow"SedgleaOld English — "From the meadow of the sword."SedgleahOld English — "From the meadow of the sword."SedgleeOld English — "From the meadow of the sword."SedgleighOld English — "From the meadow of the sword."SedgleyEnglish — "From the meadow of the sword."SedgliOld English — "From the meadow of the sword."SedglieOld English — "From the meadow of the sword."SedglyOld English — "From the meadow of the sword."SeeleaOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeeleahOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeeleyEnglish — "Blessed and happy one's meadow."SeeliOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeelieOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeelyEnglish — "Blessed and happy one's meadow."SeileaOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeileahOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeileeOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeileighOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeileyOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeiliOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeilieOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeilyOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeyleaOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeyleahOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeyleeOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeyleighOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeyleyOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeyliOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeylieOld English — "Blessed and happy one's meadow."SeylyOld English — "Blessed and happy one's meadow."ShandleyEnglish — "From the loud meadow."ShanleahIrish — "Old hero from the meadow."ShanleighIrish — "Old hero from the meadow."ShanliIrish — "Old hero from the meadow."ShanlieIrish — "Old hero from the meadow."ShanlyIrish — "Old hero from the meadow."ShepleyEnglish — "From the meadow of sheep"SheplyAnglo-Saxon — "From the sheep meadow"ShipleyEnglish — "From the meadow of ships; from the meadow of sheep"SmedleyEnglish — "From the flat meadow."SmetheleahEnglish — "From the flat meadow."SomerleyGaelic — "Of the summer sailors; from the summer meadow"SpeldingEnglish — "From the split meadow."StanfordEnglish — "Stony ford, stony meadow. Surname."StanleyEnglish — "Rocky Meadow"StockleyEnglish — "From the tree stump meadow."StocleahEnglish — "From the tree stump meadow."SullyGaelic — "From the south meadow."SuthleahEnglish — "From the south meadow."SuthleyEnglish — "From the south meadow."SwaleaEnglish — "From the winding stream meadow."SwaleahEnglish — "From the winding stream meadow."SwaleeEnglish — "From the winding stream meadow."SwaleighEnglish — "From the winding stream meadow."SwaleyEnglish — "From the winding stream meadow."SwaliEnglish — "From the winding stream meadow."SwalieEnglish — "From the winding stream meadow."SwalyEnglish — "From the winding stream meadow."TetleyEnglish — "Tate's meadow"ThorleyScandinavian — "From Thor`s meadow"ThornleyEnglish — "From the thorny meadow."ThornlyEnglish — "From the thorny meadow."ThurleahEnglish — "From Thor's meadow."ThurleighEnglish — "From Thor's meadow."TorleyEnglish — "From Thor's meadow."TowleyArabic — "From the town meadow"TownlyEnglish — "From the town meadow."TunleahEnglish — "From the town meadow."VagasSpanish — "From the meadow"WacleahSlavic — "From Wake's meadow."WadleaEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WadleahEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WadleeEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WadleiEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WadleighEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WadleyEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WadliEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WadlieEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WadlyEnglish — "From the meadow river crossing|The advancer's meadow."WaefreleahEnglish — "From the quaking aspen tree meadow."WakeleyEnglish — "From Wake's meadow."WakelyEnglish — "Wet meadow"WardleyEnglish — "From the guardian's meadow."WarleighGerman — "From the weir meadow."WarleyGerman — "From the weir meadow."WeardleahEnglish — "From the guardian's meadow."WeatherlyEnglish — "From the wether sheep meadow."WebbeleahEnglish — "From the weaver's meadow."WebleyEnglish — "From the weaver's meadow."WeirleyEnglish — "From the weir meadow."WensleyEnglish — "Clearing in a meadow"WesEnglish — "The West Meadow"WessleyEnglish — "West meadow. Variant of the English surname Westley."WestleahEnglish — "From the west meadow."WetherlyEnglish — "From the wether sheep meadow."WethrleahEnglish — "From the wether sheep meadow."WhaleyOld English — "From the meadow near the hill."WhalleaEnglish — "From the meadow near the hill."WhalleahEnglish — "From the meadow near the hill."WhalleyEnglish — "From the meadow near the hill."WhallieEnglish — "From the meadow near the hill."WiccumEnglish — "From the village meadow."WichammEnglish — "From the village meadow."WickamNative American — "From the village meadow."WickhamEnglish — "Village meadow"WickleyEnglish — "From the village meadow."WicleahEnglish — "From the village meadow."WileEnglish — "Of the meadows. From the willows in the meadow."WodeleahEnglish — "From the wooded meadow."WoodleaEnglish — "From the forest meadow."WoodleahEnglish — "From the forest meadow."WoodleeEnglish — "From the forest meadow."WoodleighEnglish — "From the forest meadow."WoodleyTeutonic — "From the forest meadow."WoodliEnglish — "From the forest meadow."WoodlieEnglish — "From the forest meadow."WoodlyEnglish — "From the forest meadow."WorleyEnglish — "From a low lying meadow"YardlyNative American — "From the enclosed meadow."

Girl names that mean Meadow

AdorleaFrench — "Adorable one from the meadow."AdorleahFrench — "Adorable one from the meadow."AdorleeFrench — "Adorable one from the meadow."AdorleiFrench — "Adorable one from the meadow."AdorleighFrench — "Adorable one from the meadow."AdorleyFrench — "Adorable one from the meadow."AdorliFrench — "Adorable one from the meadow."AdorliaFrench — "Adorable one from the meadow."AdorliahFrench — "Adorable one from the meadow."AdorlieFrench — "Adorable one from the meadow."AdorlyFrench — "Adorable one from the meadow."AdorlyaFrench — "Adorable one from the meadow."AdorlyahFrench — "Adorable one from the meadow."AisleyEnglish — "Dwells at the ash-tree meadow. Variants include Aisley and Aisly."AislyAnglo-Saxon — "Dwells at the ash tree meadow."AlnsleeScottish — "Transferred use of the Scottish surname taken from the place-name Ainsley, which is derived from the name element / Erie's or Aigen's and the Old English leah wood, clearing, meadow, enclosure"AmaleiAfrican — "Industrious meadow."AmaleyEnglish — "Industrious meadow."AmaliahEnglish — "Industrious meadow."AmalyEnglish — "Industrious meadow."AmalyaEnglish — "Industrious meadow."AmalyahEnglish — "Industrious meadow."AshleeyEnglish — "From the meadow of ash trees"AshlleyEnglish — "From the meadow of ash trees"AshllyEnglish — "From the meadow of ash trees"BaileiMiddle English — "Bailiff, Sheriff's officer; From the outer castle wall meadow."BailiaMiddle English — "Bailiff, Sheriff's officer; From the outer castle wall meadow."BailiahMiddle English — "Bailiff, Sheriff's officer; From the outer castle wall meadow."BailyEnglish — "Bailiff, Sheriff's officer; From the outer castle wall meadow."BalyleeMiddle English — "Bailiff, Sheriff's officer; From the outer castle wall meadow."BayleiMiddle English — "Bailiff, Sheriff's officer; From the outer castle wall meadow."BayliaMiddle English — "Bailiff, Sheriff's officer; From the outer castle wall meadow."BayliahMiddle English — "Bailiff, Sheriff's officer; From the outer castle wall meadow."BentleaArabic — "From the meadow"BradleaEnglish — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradleahEnglish — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradleeEnglish — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradleiOld English — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradleighEnglish — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradliOld English — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradliaOld English — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradliahOld English — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradlieEnglish — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."BradlyahOld English — "From the broad meadow; Clearing int eh woods. The feminine form of Bradley."CaelaGaelic — "From the pure meadow."CaelahGreek — "From the pure meadow."CaeleaGaelic — "From the pure meadow."CaeleahGaelic — "From the pure meadow."CaeleeGreek — "From the pure meadow."CaeleiGreek — "From the pure meadow."CaeleighGreek — "From the pure meadow."CaeleyGaelic — "From the pure meadow."CaeliGreek — "From the pure meadow."CaeliaGreek — "From the pure meadow."CaeliahGreek — "From the pure meadow."CaelieEnglish — "From the pure meadow."CaelyGreek — "From the pure meadow."CahlaGreek — "From the pure meadow."CahlahGreek — "From the pure meadow."CahleaGreek — "From the pure meadow."CahleahGreek — "From the pure meadow."CahleeGreek — "From the pure meadow."CahleiGreek — "From the pure meadow."CahleighGreek — "From the pure meadow."CahleyGreek — "From the pure meadow."CahliGreek — "From the pure meadow."CahlieGreek — "From the pure meadow."CahlyGreek — "From the pure meadow."CailaGaelic — "From the pure meadow."CailahGreek — "From the pure meadow."CaileaScottish — "From the pure meadow."CaileahGreek — "From the pure meadow."CaileeGreek — "From the pure meadow."CaileiGreek — "From the pure meadow."CaileighGaelic — "From the pure meadow."CailiGreek — "From the pure meadow."CailiaGreek — "From the pure meadow."CailiahGreek — "From the pure meadow."CailieGreek — "From the pure meadow."CailyGreek — "From the pure meadow."CalaArabic — "From the pure meadow."CalahBiblical — "From the pure meadow."CaleiGreek — "From the pure meadow."CaliaAmerican — "Slender one from the meadow."CaliahGreek — "From the pure meadow."CalleiIrish — "Slender one from the meadow."CalliaGreek — "Slender one from the meadow."CalliahIrish — "Slender one from the meadow."CaylaHebrew — "From the pure meadow."CaylahGreek — "From the pure meadow."CayleaGaelic — "From the pure meadow."CayleahGreek — "From the pure meadow."CayleeGaelic — "From the pure meadow."CayleiGreek — "From the pure meadow."CayleighGreek — "From the pure meadow."CayleyEnglish — "From the pure meadow."CayliGreek — "From the pure meadow."CayliaGreek — "From the pure meadow."CayliahGreek — "From the pure meadow."CaylieGaelic — "From the pure meadow."CaylyGreek — "From the pure meadow."ChalahEnglish — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharlaAmerican — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharlaeEnglish — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharlaiEnglish — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharleanGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleanaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleaneGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleenEnglish — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleenaFrench — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleeneGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleiEnglish — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharleinGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleinaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleineGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleynGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleynaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharleyneGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharliaEnglish — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharliahEnglish — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharlinGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharlinaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharlineFrench — "Strong. Courageous one from the meadow."CharlyaEnglish — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharlynEnglish — "Strong. Courageous one from the meadow."CharlynaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."CharlyneGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."ChelleFrench — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ChelleaOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ChelleahOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ChelleiOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ChelleighOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ChelleyOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ChelliOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ChellieOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ChellyOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."CimberleighEnglish — "From the royal meadow"CoraliEnglish — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."CoralyGreek — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."CvalleeIrish — "Slender one from the meadow."CymberlyEnglish — "From the royal meadow"CynburleighEnglish — "From the royal meadow"CyneburhleahEnglish — "From the royal meadow"DallyceAmerican — "From The Meadow Dwelling"DaneleaEnglish — "Danish Meadow"GordanaScottish — "Hill near the meadow"GordaniaScottish — "Hill near the meadow"HadennaEnglish — "From the meadow of flowers"HadleiEnglish — "From the heather meadow"HadliEnglish — "From the heather meadow"HadlieEnglish — "From the heather meadow"HaileiOld English — "Hero; From the hay meadow."HaileyEnglish — "Hero; From the hay meadow."HailiOld English — "Hero; From the hay meadow."HailiaOld English — "Heroine; Ingenious, From the hay meadow"HailiahOld English — "Heroine; Ingenious, From the hay meadow"HailieContemporary — "Hero; From the hay meadow."HaleiOld English — "Heroine; Ingenious, From the hay meadow"HalettaGreek — "A little girl from the meadow"HaliGreek — "Heroine; Ingenious, From the hay meadow"HaliahOld English — "Heroine; Ingenious, From the hay meadow"HalyaOld English — "Heroine; Ingenious, From the hay meadow"HalyahOld English — "Heroine; Ingenious, From the hay meadow"HarleanAmerican — "From the hare meadow."HarleanaEnglish — "From the hare meadow."HarleanahEnglish — "From the hare meadow."HarleaneEnglish — "From the hare meadow."HarleenEnglish — "From the hare meadow."HarleenaEnglish — "From the hare meadow."HarleenahEnglish — "From the hare meadow."HarleeneEnglish — "From the hare meadow."HarlenaEnglish — "From the hare meadow."HarlenahEnglish — "From the hare meadow."HarleneEnglish — "From the hare meadow."HarlinahEnglish — "From the hare meadow."HarlineEnglish — "From the hare meadow."HarlynaEnglish — "From the hare meadow."HarlynahEnglish — "From the hare meadow."HarlyneEnglish — "From the hare meadow."HayleaOld English — "Hero; From the hay meadow."HayleahOld English — "Hero; From the hay meadow."HayleeContemporary — "Hero; From the hay meadow."HayleiOld English — "Hero; From the hay meadow."HayleighAmerican — "Hero; From the hay meadow."HayleyEnglish — "Hero; From the hay meadow."HayliOld English — "Hero; From the hay meadow."HaylieEnglish — "Hero; From the hay meadow."HaylyOld English — "Hero; From the hay meadow."HialeaCherokee — "Beautiful meadow."HialeahNative American — "Beautiful meadow."HialeeCherokee — "Beautiful meadow."HialeiCherokee — "Beautiful meadow."HialeighCherokee — "Beautiful meadow."HialiCherokee — "Beautiful meadow."HialieCherokee — "Beautiful meadow."HialyCherokee — "Beautiful meadow."HiawaseeCherokee — "Meadow"HyaleaCherokee — "Beautiful meadow."HyaleahCherokee — "Beautiful meadow."HyaleeCherokee — "Beautiful meadow."HyaleiCherokee — "Beautiful meadow."HyaliCherokee — "Beautiful meadow."HyalieCherokee — "Beautiful meadow."HyaliehgCherokee — "Beautiful meadow."HyalyCherokee — "Beautiful meadow."HyawaseeCherokee — "Meadow"IngaScandinavian — "A meadow. Beautiful daughter of a hero."IngabergScandinavian — "A meadow. Beautiful daughter of a hero."IngaborgSwedish — "A meadow. Beautiful daughter of a hero."IngaborkScandinavian — "A meadow. The beautiful daughter of a hero."IngahScandinavian — "A meadow. The beautiful daughter of a hero."IngeScandinavian — "A meadow. The beautiful daughter of a hero."IngebergScandinavian — "A meadow. Beautiful daughter of a hero."IngeborgTeutonic — "A meadow. Beautiful daughter of a hero."IngelaScandinavian — "A meadow. The beautiful daughter of a hero."IngridSwedish — "A meadow. Beautiful daughter of a hero."IngunnaScandinavian — "A meadow. Beautiful daughter of a hero."JubileaLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubileeHebrew — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubileiLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubileighLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubiliaLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubiliahLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubilieLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubilyLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubilyaLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubilyahLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyleaLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyleahLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyleeLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyleiLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyleighLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyleyLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyliLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyliaLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubyliahLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubylieLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JubylyLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."JulbileahLatin — "Celebration of joy in the meadow. A child born on an anniversary."KahlahGreek — "From the pure meadow."KahleaGreek — "From the pure meadow."KahleahGreek — "From the pure meadow."KahleeGreek — "From the pure meadow."KahleiGreek — "From the pure meadow."KahleighGreek — "From the pure meadow."KahleyGreek — "From the pure meadow."KahliEnglish — "From the pure meadow."KahlieGreek — "From the pure meadow."KahlyGreek — "From the pure meadow."KailynnEnglish — "A beautiful girl from the meadow"KalaHawaiian — "From the pure meadow."KeeleiIrish — "Pure one form the meadow."KeeliaAmerican — "Pure one form the meadow."KeeliahIrish — "Pure one form the meadow."KeighleaIrish — "Pure one form the meadow."KeighleeIrish — "Pure one form the meadow."KeighleiIrish — "Pure one form the meadow."KeighleighIrish — "Pure one form the meadow."KeighleyIrish — "Pure one form the meadow."KeighliIrish — "Pure one form the meadow."KeighliaIrish — "Pure one form the meadow."KeighliahIrish — "Pure one form the meadow."KeighlyIrish — "Pure one form the meadow."KeileiIrish — "Pure one form the meadow."KeleiIrish — "Pure one form the meadow."KeliaHawaiian — "Pure one form the meadow."KeliahIrish — "Pure one form the meadow."KelleaIrish — "Pure one form the meadow."KelleahIrish — "Pure one form the meadow."KelleiIrish — "Pure one form the meadow."KelleighIrish — "Pure one form the meadow."KelliaIrish — "Pure one form the meadow."KelliahIrish — "Pure one form the meadow."KellinaIrish — "Pure one form the meadow."KellinahIrish — "Pure one form the meadow."KellineIrish — "Pure one form the meadow."KelulaHebrew — "Pure one form the meadow."KempleyEnglish — "From the meadow"KieleaIrish — "Pure one form the meadow."KieleahIrish — "Pure one form the meadow."KieleeIrish — "Pure one form the meadow."KieleiIrish — "Pure one form the meadow."KieleighIrish — "Pure one form the meadow."KieleyIrish — "Pure one form the meadow."KieliIrish — "Pure one form the meadow."KieliaIrish — "Pure one form the meadow."KieliahIrish — "Pure one form the meadow."KielieIrish — "Pure one form the meadow."KielyOld English — "Pure one form the meadow."KilleaAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KilleahAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KilleeAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KilleiAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KilleighAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KilliAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KilliaAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KilliahAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KillieAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KillyAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KimberlinaAmerican — "From The Meadow Of The Royal Fortress"KimbroEnglish — "From the royal fortress meadow"KimoraAmerican — "From The Golden Meadow"KoraleaEnglish — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."KoraleahEnglish — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."KoraleiEnglish — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."KoraleighEnglish — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."KoraliEnglish — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."KoralieEnglish — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."KoralyEnglish — "Girl from the meadow; Maiden (from Cora - daughter of Zeus and Demeter)."KyleaGaelic — "Pure one form the meadow."KyleahIrish — "Pure one form the meadow."KyleeGaelic — "Pure one form the meadow."KyleiIrish — "Pure one form the meadow."KyleyGaelic — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KyliGaelic — "Pure one form the meadow."KylieAboriginal — "Pure one form the meadow."KylleaAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylleahAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylleeAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylleiAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylleighAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylleyAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylliAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylliaAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylliahAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KyllieAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KyllyAboriginal — "Boomerang. one who returns; From the meadow."KylyIrish — "Pure one form the meadow."LanoreOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LanoreeOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LanoreyOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LanoriOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LanoriahOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LanorieOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LanoryOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LanoryaOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LanoryahOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LeandriaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeannEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeannahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeanoraOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LeanorahOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LeanoreOld English — "Light from the meadow. A form of Eleanor, Light."LeeaEnglish — "From the meadow"LeeannEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeeannaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeeanneEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeeonaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeeonahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeianaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeianahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeianeEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeiannaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeiannahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeianneEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeigbEnglish — "Meadow"LeighanaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeighanahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeighaneEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeighannEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeighannaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeighanneAmerican — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeiliahIrish — "Pure one form the meadow."LesilGaelic — "From the grey fortress, Low-lying meadow, Holly garden."LesmaScottish — "From the grey fortress, Low-lying meadow, Holly garden."LesneyGaelic — "From the grey fortress, Low-lying meadow, Holly garden."LesraGaelic — "From the grey fortress, Low-lying meadow, Holly garden."LesslieScottish — "From the grey fortress, Low-lying meadow, Holly garden."LeyanEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeyanaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeyanahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeyaneEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeyannEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeyannaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeyannahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LeyanneEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LezleeScottish — "From the grey fortress, Low-lying meadow, Holly garden."LiannEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LiannaEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LiannahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LianneLatin — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LinleiEnglish — "From the pool in the meadow."LinliaEnglish — "From the pool in the meadow."LinliahEnglish — "From the pool in the meadow."LlenaEnglish — "meaning "the light-bearer; from the green meadow""LnlieEnglish — "From the pool in the meadow."LyanaHebrew — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LyanahEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LyaneEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LyannEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LyannaAmerican — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LyannahFrench — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LyanneEnglish — "From the graceful meadow; Bounded; legal"LynleiEnglish — "From the pool in the meadow."LynliaEnglish — "From the pool in the meadow."LynliahEnglish — "From the pool in the meadow."MaileeEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MaliePolynesian — "Wished for; Elder tree; From the marsh meadow."MarghaaArabic — "Garden, meadow, green field, an area of land covered with thriving plants and trees"MarghahArabic — "Garden, meadow, green field, an area of land covered with thriving plants and trees"MarileiEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MarileighEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MarileyEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MariliEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MariliaEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MarilieEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MarilyHebrew — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MarlahAboriginal — "Wished for; Elder tree; From the marsh meadow."MarlaniaAboriginal — "Wished for; Elder tree; From the marsh meadow."MaryleaEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MaryleahEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MaryleiEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MaryleighEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MaryleyEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MaryliEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MarylieEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."MarylyEnglish — "From the wished-for one's meadow, From the bitter one's meadow, From star of the sea meadow. A combination of Mary and Lee."OrinoJapanese — "Workman's meadow"RawdaArabic — "Meadow"RawzaUrdu — "GArden, Meadow, Paradise"RoniceHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonitaHebrew — "Happy; From the happy meadow."RoniteHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonleaHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonleahHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonleiHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonleighHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonleyHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonliaHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonliahHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonlieHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonlyHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonnleeHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonnleiHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonnleighHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonnleyHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonnliHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonnliahHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonnlieHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonnlyHebrew — "Happy; From the happy meadow."RonoiaHebrew — "Happy; From the happy meadow."RosalinSpanish — "From the cape, Headland meadow.; From the rose pool."RosalineSpanish — "From the cape, Headland meadow.; From the rose pool."RosalyneOld English — "From the cape, Headland meadow.; From the rose pool."RossalynOld English — "From the cape, Headland meadow.; From the rose pool."RossalyneOld English — "From the cape, Headland meadow.; From the rose pool."ScelfleahEnglish — "From the edge meadow"ScelfleshEnglish — "From the edge meadow."SereliaLatin — "From the spring in the meadow."SereliahLatin — "From the spring in the meadow."SerelyaLatin — "From the spring in the meadow."SerelyahLatin — "From the spring in the meadow."ShaleaHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShaleahHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShaleeHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShaleiHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShaleighHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShaleyHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShallynAmerican — "Little spirited water in the meadow."SharleanGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleanaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleaneGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleenAfrican — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleenaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleeneGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleinGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleinaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleineGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleynGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleynaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharleyneGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharlinGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharlinaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharlineGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharlynGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharlynaGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."SharlyneGerman — "Strong. Courageous one from the meadow."ShayleaHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShayleahIrish — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShayleeGaelic — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShayleiHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."ShayleyHebrew — "A combination of Shay and Leigh, butterfly princess in the meadow."SheillaOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."SheillahOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ShelbeaOld English — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShelbeeEnglish — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShelbiOld English — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShelbieEnglish — "Dweller at the estate by the shell meadow."SheleaOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."SheleahOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."SheleeOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."SheleiOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."SheleighOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."SheleyOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."SheliOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ShelieOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ShellAmerican — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ShellbeaOld English — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShellbeeOld English — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShellbeyOld English — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShellbiOld English — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShellbieOld English — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShellbyEnglish — "Dweller at the estate by the shell meadow."ShelleiOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."ShelyOld English — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."SherleaOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."SherleahOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."SherleeOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."SherleighOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."SherleyOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."SherlieOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."SherlyOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."SheymarFilipino — "shirley and ammar together / / the bright meadow and the maker."ShirlEnglish — "Diminutive of Shirley: Bright wood, bright meadow, from the white meadow."ShirleaOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."ShirleahOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."ShirleeOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."ShirleighOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."ShirleyEnglish — "From the bright meadow and the sunny clearing."ShirlyOld English — "From the bright meadow and the sunny clearing."ShirlynEnglish — "Bright Meadow"ShurliUrdu — "White Meadows Living In"TaailiaOld English — "From the tall tree meadow."TaileaOld English — "From the tall tree meadow."TaileahOld English — "From the tall tree meadow."TaileeOld English — "From the tall tree meadow."TaileiOld English — "From the tall tree meadow."TaileighOld English — "From the tall tree meadow."TaileyOld English — "From the tall tree meadow."TailiOld English — "From the tall tree meadow."TailieOld English — "From the tall tree meadow."TaliahHebrew — "From the tall tree meadow."TalyaHebrew — "From the tall tree meadow."TalyahOld English — "From the tall tree meadow."TayleaOld English — "From the tall tree meadow."TayleahOld English — "From the tall tree meadow."TayleeAmerican — "From the tall tree meadow."TayleiOld English — "From the tall tree meadow."TayleighOld English — "From the tall tree meadow."TayleyOld English — "From the tall tree meadow."TayliOld English — "From the tall tree meadow."TayliaOld English — "From the tall tree meadow."TayliahOld English — "From the tall tree meadow."TaylieOld English — "From the tall tree meadow."TaylyOld English — "From the tall tree meadow."WeslaEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WeslahEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WesleaEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WesleahEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WesleeEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WesleiEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WesleighEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WesliEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WesliaEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WesliahEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WeslieEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WeslyEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WeslyaEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WeslyahEnglish — "From the westerly meadow. The feminine form of Wesley."WestleyEnglish — "From the west meadow."WhaleiOld English — "Belonging to the whale meadow."WhaliaOld English — "Belonging to the whale meadow."WhaliahOld English — "Belonging to the whale meadow."WhalyaOld English — "Belonging to the whale meadow."WhalyahOld English — "Belonging to the whale meadow."WhitleaEnglish — "From the white meadow."WhitleahEnglish — "From the white meadow."WhitleeEnglish — "From the white meadow."WhitleiEnglish — "From the white meadow."WhitleighEnglish — "From the white meadow."WhitleyEnglish — "From the white meadow."WhitliEnglish — "From the white meadow."WhitliaEnglish — "From the white meadow."WhitliahEnglish — "From the white meadow."WhitlieEnglish — "From the white meadow."WhitlyEnglish — "From the white meadow."WhitlyaEnglish — "From the white meadow."WhitlyahEnglish — "From the white meadow."WhittleyEnglish — "From the white meadow"WhytleaEnglish — "From the white meadow."WhytleahEnglish — "From the white meadow."WhytleeEnglish — "From the white meadow."WhytleiEnglish — "From the white meadow."WhytleighEnglish — "From the white meadow."WhytleyEnglish — "From the white meadow."WhytliEnglish — "From the white meadow."WhytliaEnglish — "From the white meadow."WhytliahEnglish — "From the white meadow."WhytlieEnglish — "From the white meadow."WhytlyEnglish — "From the white meadow."WhytlyaEnglish — "From the white meadow."WhytlyahEnglish — "From the white meadow."WileiEnglish — "Wilful one from the meadow. The feminine short form of Willy / William."WilleiEnglish — "Wilful one from the meadow. The feminine short form of Willy / William."

Unisex names that mean Meadow

AileinScottish — "From the green meadow"AshleyEnglish — "Dwells at the ash-tree meadow. Variants include Aisley and Aisly."AshlinEnglish — "Form the ash-tree meadow."BaileaMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BaileahMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BaileeFrench — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BaileighMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BailiMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BailieEnglish — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BayleaMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BayleahMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BayleighMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BayliMiddle English — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BaylieEnglish — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BaylyEnglish — "Bailiff, Steward, Sherriff's officer|From the outer castle wall meadow."BeverleyEnglish — "Woman from the beaver meadow"BeverlyEnglish — "Woman from the beaver meadow"BradEnglish — "Broad meadow|Clearing in the woods. A short form of Bradley."BradleyEnglish — "A broad lea, meadow|Broad clearing in the wood."CaleaGreek — "Ancestral relic, Ancient|From the cow meadow."CaleahGreek — "Slender one from the meadow."CaleeGreek — "Slender one from the meadow."CaleighGaelic — "Slender one from the meadow."CaliAmerican — "Slender one from the meadow."CalieGreek — "Slender one from the meadow."CalleaIrish — "Slender one from the meadow."CalleahIrish — "Slender one from the meadow."CalleeGaelic — "Slender one from the meadow."CalleighIrish — "Slender one from the meadow."CalleyIrish — "Slender one from the meadow."CalliEnglish — "Slender one from the meadow."CallieGreek — "Slender one from the meadow."CallyIrish — "Slender one from the meadow."CalyIrish — "Slender one from the meadow."CharleaEnglish — "Strong, Courageous one from the meadow, Manly. A short form of Charles."CharleahEnglish — "Strong, Courageous one from the meadow, Manly. A short form of Charles."CharleeAmerican — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharleighAmerican — "Strong courageous one from the meadow. The feminine form of Charles. A short form of Charlene."CharleyEnglish — "Strong, Courageous one from the meadow, Manly. A short form of Charles."CharliEnglish — "Strong, Courageous one from the meadow, Manly. A short form of Charles."CharlyEnglish — "Strong, Courageous one from the meadow, Manly. A short form of Charles."CydneyEnglish — "Form of Sydney meaning "of the wide meadow""FairlyEnglish — "The Far Meadow"HaileaOld English — "Hero|Ingenious, From the hay meadow."HaileahOld English — "Hero|Ingenious, From the hay meadow."HaileeContemporary — "Hero|Ingenious, From the hay meadow."HaileighScandinavian — "Hero|Ingenious, From the hay meadow."HailyOld English — "Hero|Ingenious, From the hay meadow."HaleaOld English — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HaleahHawaiian — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HaleeOld English — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HaleighEnglish — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HalleaGreek — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HalleahGreek — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HalleeGreek — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HalleighGreek — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HalleyEnglish — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HalliGreek — "Hero|Ingenious, From the hay meadow."HalyOld English — "From the manor, Hall in the meadow, From the holy meadow."HaydenEnglish — "The Rosy Meadow"JayleaAmerican — "From the jaybird meadow."JayleighAmerican — "From the jaybird meadow."JayleyAmerican — "From the jaybird meadow."JaylieAmerican — "From the jaybird meadow."KaleaPolynesian — "From the pure meadow."KaleighEnglish — "From the pure meadow."KaliPolynesian — "From the pure meadow."KalieGreek — "From the pure meadow."KalyGreek — "From the pure meadow."KealeaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealeahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealeeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealeighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealiGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealyIrish — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleyScottish — "Handsome meadow."KeelyIrish — "Pure one form the meadow."KeileaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeiliGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KelieOld English — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KelleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KelliAmerican — "Pure one form the meadow."KelyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KenleyEnglish — "Royal Meadow"KeyleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyleyEnglish — "Handsome meadow."KeyliIrish — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."LesleaScottish — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LesleahGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LesleeScottish — "From the grey fortress, Low-lying meadow, Holly garden."LesleiGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LesleighGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LesleyEnglish — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LesliScottish — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LeyEnglish — "Meadow"LezleaGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LezleahGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LezleiGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LezleighGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LezleyScottish — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LezliGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."LezlieScottish — "From the grey fortress, Low-lying meadow, Holly garden."LezlyGaelic — "From the grey meadow, Garden court by the stream meadow."MaitlandEnglish — "Meadow"MarleaAboriginal — "From the warrior's meadow."MarleahAboriginal — "From the warrior's meadow."MarleeEnglish — "Wished for; Elder tree; From the marsh meadow."MarleighEnglish — "From the warrior's meadow."MarleyEnglish — "From the warrior's meadow."MarliEnglish — "Wished for; Elder tree; From the marsh meadow."MarloEnglish — "Wished for; Elder tree; From the marsh meadow."MarlyEnglish — "Wished for; Elder tree; From the marsh meadow."MeadEnglish — "From the Meadow"MeedGreek — "From the meadow."RedellEnglish — "Red Meadow"ShanleaGaelic — "Old hero from the meadow."ShanleeGaelic — "Old hero from the meadow."ShanleyGaelic — "Old hero from the meadow."ShelleyEnglish — "Belonging to the meadow of shells. The short form of Michelle and Rochelle."WesleyEnglish — "The West Meadow"WhaleaEnglish — "From the meadow near the hill."WhaleahEnglish — "From the meadow near the hill."WhaleeEnglish — "From the meadow near the hill."WhaleighEnglish — "From the meadow near the hill."WhaliEnglish — "From the meadow near the hill."WhalieEnglish — "From the meadow near the hill."WhalyEnglish — "From the meadow near the hill."