Explore Baby Names ExploreBabyNames.com

Names that mean near

Naming your baby can be a difficult task. The meaning behind the name you choose will give them clues about who they are, and it's important to find one that fits. The following list will provide you with some great options that have the word Near in their meaning.

Boy names that mean Near

AazarArabic — "Near"Abdul QareebArabic — "Servant of the Near One, which means servant of Allah as al-Qareeb is one of the names of Allah in Islam"AbthiUrdu — "One who lives in Abtah, a place near Makkah"AesoburneEnglish — "Lives near the ash tree brook."AshenfordEnglish — "Variant of Ashford: River ford near ash trees."AvenallFrench — "Lives near the oatfield"AveneilFrench — "Lives near the oatfield"AvenelleFrench — "Lives near the oatfield"BainbrydgeEnglish — "Lives near the bridge over the white water."BaleFrench — "Living near the castle wall"BanbriggeEnglish — "Lives near the bridge over the white water."BemidiiNative American — "From the river near the lake."BeresfordEnglish — "From the barley ford, From the ford near the berries."BeresfrodeOld English — "From the barley ford, From the ford near the berries."BerianUkrainian — "Dweller near the weeds."BerianeUkrainian — "Dweller near the weeds."BeryanUkrainian — "Dweller near the weeds."BeryaneUkrainian — "Dweller near the weeds."BharainGaelic — "Lives near the clear stream."BheathainGaelic — "Lives near the clear stream."BirianUkrainian — "Dweller near the weeds."BirianeUkrainian — "Dweller near the weeds."BoyceEnglish — "One who lives near the forest."BridgeleaEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleahEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleeEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleiEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleighEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeleyEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgeliEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgelieEnglish — "From te meadow near the bridge."BridgelyEnglish — "From te meadow near the bridge."BriggEnglish — "Diminutive of Brigham: From the village near a bridge."BriggsEnglish — "Diminutive of Brigham: From the village near a bridge."BufordEnglish — "From the Ford near the cattle."BurfordEnglish — "From the Ford near the cattle."BurianUkrainian — "Dweller near the weeds."BurianeUkrainian — "Dweller near the weeds."BymynArabic — "Born near the sea."ByssheEnglish — "One who lives near a bush. A variant of the surname Bush."ChaityakHindi — "Abode of Consciousness; A Place of Worship; A Mountain Near Magadha; Which is Worshipped"ChapelleEnglish — "Living near a church"ClifftonEnglish — "Belonging to the town near the cliff."CliftEnglish — "Diminutive of Clifton: From the town near a cliff."CliftonEnglish — "Belonging to the town near the cliff."CliftunEnglish — "From the farm near the cliff."ClyffordEnglish — "Variant of Clifford: River ford near a cliff."ClyfftonEnglish — "From the farm near the cliff."ClyftonEnglish — "Variant of Clifton: From the town near a cliff."ClyftunEnglish — "From the farm near the cliff."ClyntEnglish — "Diminutive of Clinton: From the town near a hill."CobbhamOld English — "From the homestead near the river bend."CobhamEnglish — "From the homestead near the river bend."CourteayFrench — "One who lives near the farmstead."DaltonEnglish — "The town near the valley"DearbornEnglish — "Born near the stream wit the deer."DearborneEnglish — "Born near the stream wit the deer."DearbournEnglish — "Born near the stream wit the deer."DearbourneEnglish — "Born near the stream wit the deer."DeeborneEnglish — "Born near the stream wit the deer."DeerbornEnglish — "Born near the stream wit the deer."DeerbournEnglish — "Born near the stream wit the deer."DeerbourneEnglish — "Born near the stream wit the deer."DeforestEnglish — "One who lives near the forest"demonteFrench — "Living near the top of a mountain"DokiHindi — "A Place Near of Agra"DorsetEnglish — "Of the people who live near the sea"dozierFrench — "Living near willows"EburaconCeltic — "Lives near the yew-tree estate"EbursconCeltic — "Lives near the yew tree estate."EscottEnglish — "From the cottage near the stream Escot"FarqadinArabic — "Two Bright Stars Near The Pole, Beta and Gama In Ursa Minor"FaultonEnglish — "From the field near the town, Dweller at the muddy enclosure."FeldonEnglish — "From the town near the field"FenwickEnglish — "From the village near the marsh"FoltonEnglish — "From the field near the town, Dweller at the muddy enclosure."FultonEnglish — "From the field near the town, Dweller at the muddy enclosure."GallowayLatin — "From the highway near the gallows."GallwayIrish — "From the highway near the gallows."GalwayGaelic — "From the highway near the gallows."GeordiEnglish — "Hill Near Meadows"GlenavonEnglish — "From the valley near the river Avon"GlendowerWelsh — "From the valley near the water"GlenwoodEnglish — "From the forest near the glen "GordainGaelic — "Hill near the meadow"GraftonEnglish — "A settlement near a grave"HaliwelOld English — "Dweller near the holy stream."HaliwellOld English — "Dweller near the holy stream."HalliwelEnglish — "Dweller near the holy stream."HalliwellEnglish — "Dweller near the holy stream."HallywelOld English — "Dweller near the holy stream."HallywellOld English — "Dweller near the holy stream."HalywellOld English — "Dweller near the holy stream."HazezontamarArabic — "Drawing near to bitterness"HeortwiellaEnglish — "Lives near the stag's spring."HilliArabic — "Belonging To Hillah (town Near Baghdad)"HolbrookEnglish — "From the brook near the hollow."HolbrookeOld English — "From the brook near the hollow."HradekSlavic — "One who lives near a small castle."HrusoskyCzech / Slovak — "Dwells near the pear tree"HutterEnglish — "One who lives near the bluff"JibadYoruba — "Born near royalty."JibadeEgyptian — "Born near royalty."KealleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealleyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealliGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeallieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeallyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeelliGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeellieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeellyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KelbeeGerman — "From the farm near the spring."KelbeyGerman — "From the farm near the spring."KelbiEnglish — "From the farm near the spring."KelbieGerman — "From the farm near the spring."KellbeeGerman — "From the farm near the spring."KellbeyGerman — "From the farm near the spring."KellbiGerman — "From the farm near the spring."KellbieGerman — "From the farm near the spring."KellbyGerman — "From the farm near the spring."KeylleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylleyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylliGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyllieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyllyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KishuArabic — "(is not available. Know correct spelling of Kishu Meaning of near by word: KISS)"LaurianEnglish — "One who lives near the laurel trees"LawaazArabic — "Near"LeamhnachGaelic — "Lives near the place abounding in elm trees."LincolnEnglish — "From the place near the pool, From the colony by the pool."LinconEnglish — "From the place near the pool, From the colony by the pool."LincoynOld English — "From the place near the pool, From the colony by the pool."LindeGerman — "From near a lime tree"LindmanEnglish — "One who lives near the linden trees"LyncolnOld English — "From the place near the pool, From the colony by the pool."LyncoynOld English — "From the place near the pool, From the colony by the pool."MarwoodEnglish — "From the forest near themmarsh, From the warrior's forest."MeitonEnglish — "From the town near the lake "MelvilOld French — "Leader|From the village near the mill."MelvillOld French — "Leader|From the village near the mill."MelvilleFrench — "Leader|From the village near the mill."MerestonEnglish — "From the town near the lake"MijhanArabic — "Close, near"MorleaOld English — "From the meadow near the marsh"MorleahOld English — "From the meadow near the marsh"MorleeEnglish — "From the meadow near the marsh"MorleighOld English — "From the meadow near the marsh"MorliOld English — "From the meadow near the marsh"MorlieOld English — "From the meadow near the marsh"MorlyEnglish — "From the meadow near the marsh"MortanOld English — "From the town near the marsh"MortenNorse — "From the town near the marsh"MortinOld English — "From the town near the marsh"MortonEnglish — "From the town near the marsh"MortunOld English — "From the town near the marsh"MortynOld English — "From the town near the marsh"MuirfinnScottish — "DweIls near the beautiful sea."MuqaddimArabic — "One who offers something, one who puts something forward, one who brings something near, one who presents something"MuqarrabArabic — "Intimate companion, friend, one who is brought near the throne of Allah, one who is nearest to Allah"NewiynWelsh — "Dwells near the new pool."NewyddilynWelsh — "Dwells near the new pool."OnyangoAfrican — "One who was born near midday. A Luo name used in the East Africa region."OsierEnglish — "One who lives near the wil¬lows"ParischEnglish — "Lives near the church."PartonEnglish — "From the town near the castle's park; from Peter's town"PeniEnglish — "A homestead near the bent grass plain"PickfordEnglish — "From the river crossing near the pick."PicktownOld English — "From the town near the pointy hill."PicktynOld English — "From the town near the pointy hill."PickunOld English — "From the town near the pointy hill."PictanOld English — "From the town near the pointy hill."PictenOld English — "From the town near the pointy hill."PictonOld English — "From the town near the pointy hill."PictunOld English — "From the town near the pointy hill."PiktanOld English — "From the town near the pointy hill."PiktenOld English — "From the town near the pointy hill."PiktinOld English — "From the town near the pointy hill."PiktonOld English — "From the town near the pointy hill."PiktownOld English — "From the town near the pointy hill."PiktunOld English — "From the town near the pointy hill."PiktynOld English — "From the town near the pointy hill."PommelraieFrench — "Lives near the apple orchard."PommeraieFrench — "Lives near the apple orchard"PortlandEnglish — "From the land near the port"PycktonOld English — "From the town near the pointy hill."PyctinOld English — "From the town near the pointy hill."PyctonOld English — "From the town near the pointy hill."PyctynOld English — "From the town near the pointy hill."PyktinOld English — "From the town near the pointy hill."PyktonOld English — "From the town near the pointy hill."PyktynOld English — "From the town near the pointy hill."QareebArabic — "Near"QaribArabic — "Close, near"RaedpathEnglish — "Lives near the red path."RauthuellNorse — "Dwells near the red spring"RavingerEnglish — "One who lives near the ravine Ravynger"RhinffrewWelsh — "Dwells near the still river."RodGerman — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RoddneeOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RoddneyOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RoddniOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RoddnieOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RoddnyOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RoddwellOld English — "Dweller at the cross near the stream."RodesEnglish — "Lives near the crucifix."RodneeOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RodneyEnglish — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RodniOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RodnieOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RodnyOld English — "Land near the water, From the famous one's clearing on the island."RodwellEnglish — "Dweller at the cross near the stream."RumeneaWelsh — "Dwells near the curving river."RushfordEnglish — "From the rushes near the river crossing."RushfordeOld English — "From the rushes near the river crossing."RyscfordEnglish — "Lives near the rush ford."SaafArabic — "Near"SahitHindi — "Being near name of the river"SalhtunEnglish — "Lives near the willow farm."ScadwielleEnglish — "From the shed near the spring"ScobeeEnglish — "From Scott's nearby estate, From the Scottish one's estate."ScobeyEnglish — "From Scott's nearby estate, From the Scottish one's estate."ScobiEnglish — "From Scott's nearby estate, From the Scottish one's estate."ScobieEnglish — "From Scott's nearby estate, From the Scottish one's estate."ScobyEnglish — "From Scott's nearby estate, From the Scottish one's estate."ScoobeyEnglish — "From Scott's nearby estate, From the Scottish one's estate."ScoobieEnglish — "From Scott's nearby estate, From the Scottish one's estate."ShateerArabic — "Near"ShatirPersian — "To Near"TrowbridgeEnglish — "From the bridge near the tree"TryntEnglish — "Dwells near the rapid stream."VachlanEnglish — "One who lives near water"WadhamEnglish — "From the village near the ford"WarfieldEnglish — "From the field near the"WasseatArabic — "Near"WaverleyEnglish — "From near an aspen tree forest"WhaleyOld English — "From the meadow near the hill."WhalleaEnglish — "From the meadow near the hill."WhalleahEnglish — "From the meadow near the hill."WhalleyEnglish — "From the meadow near the hill."WhallieEnglish — "From the meadow near the hill."WiclifGerman — "From the village near the cliff."WicliffGerman — "From the village near the cliff."WicliffeGerman — "From the village near the cliff."WycheGerman — "From the village near the cliff."WyckGerman — "From the village near the cliff."WycliffEnglish — "From the village near the cliff."WycliffeGerman — "From the village near the cliff."YaafiArabic — "Young man, Nearly baligh"ZaanDutch — "From near the Zaan river"ZulfatArabic — "Friendship, nearness, status"

Girl names that mean Near

AbtahiArabic — "One who lives in Abtah, a place near Makkah"Amatul QareebArabic — "Servant of the Near One, Servant of Allah"AniyoraHindi — "Place in Braja, Near Govardhan"ApriliaItalian — "A town in Italy near Rome. A motorbike brand."BethannEnglish — "A village near Jerusalem where Jesus visited Mary; Martha and Lazarus"BiannahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BianneEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreanaEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreanahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreaneEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreannEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreannahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreeanEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreeanahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreeaneEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreeannEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreeannaEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreeannahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreenahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreianEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreianahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreianeEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreiannEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreiannaEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreiannahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreianneEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreyanEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreyanahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreyaneEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreyannEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreyannaEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreyannahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BreyanneEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BrianahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BrianeEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BriannEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BrianneAmerican — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BryanaEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BryanahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BryaneEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BryannEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BryannaEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."BryannahEnglish — "Hill; Strong, Honourable; Near the graceful one. A feminine form of Brian."CherilinFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherilinaFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherilinahFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherilineLatin — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherilynEnglish — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherilynaFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherilynahFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherilyneFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherylinFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CheryllynnFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherylynFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"CherylynnFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"ChikaAfrican — "One who is near and dear, Beloved."ChikahJapanese — "One who is near and dear, Beloved."ChykaJapanese — "One who is near and dear, Beloved."ChykahJapanese — "One who is near and dear, Beloved."DaelaEnglish — "The town near the valley"DahliEnglish — "The town near the valley"DahliaNorse — "The town near the valley"DahlieEnglish — "The town near the valley"DailaEnglish — "The town near the valley"DaleleanEnglish — "The town near the valley"DaleleanaEnglish — "The town near the valley"DalineEnglish — "The town near the valley"DallisScottish — "Waterfall near the field"DalynaEnglish — "The town near the valley"DalyneEnglish — "The town near the valley"daniyaHebrew — "Near, Close, Kind hearted, The one who gets near"DaylaEnglish — "The town near the valley"GordanaScottish — "Hill near the meadow"GordaniaScottish — "Hill near the meadow"HalapuaPolynesian — "The road near the pua trees"HlppodamiaGreek — "A tamer of horses; in mythology a bride who was nearly kidnapped by centaurs Hippodamea, "JazleanPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazleanaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazleanahPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazleanePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazleenPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazleenaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazleenahPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazleenePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlinPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlinaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlinahPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlinePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlynEnglish — "From the jasmine flowers near the pool."JazlynaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlynahPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlynePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlynnEnglish — "From the jasmine flowers near the pool."JazlynnaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlynnahPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazlynnePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzleenPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzleenaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzleenePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlinPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlinaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlinahPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlinePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlynPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlynaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlynahPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlynePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlyneePersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlynnPersian — "From the jasmine flowers near the pool."JazzlynnaPersian — "From the jasmine flowers near the pool."KeiliaIrish — "Of the Kelts / Celts, warrior, Dweller from the farm near the woods."KelulahIrish — "Of the Kelts / Celts, warrior, Dweller from the farm near the woods."LillahHebrew — "Diminutive of Elisabeth or Elizabeth, from Elisheba, meaning either oath of God, or God is satisfaction. Also a diminutive of Bethia (daughter or worshipper of God), and of Bethany, a New Testament village near Jerusalem."LinfaWelsh — "From the place near the lake."LinfahWelsh — "From the place near the lake."LynfahWelsh — "From the place near the lake."MagdolnaHungarian — "Hungarian form of Magdalena, a Latinate form of the Ecclesiastic Greek Magdalene woman from Magdala, a town near the Sea of Galilee The name is borne in the Bible by Mary Magdalene, a woman Christ cured of seven demons"MahraTurkish — "A hill / mountain near Mecca."MardellaEnglish — "Meadow near a lake"MehraTurkish — "A hill / mountain near Mecca."MuzdalifaArabic — "Closeness, nearness, station, rank, garden and part of the night"PrilItalian — "A town in Italy near Rome. A motorbike brand."QareebahUrdu — "Near"QaribaArabic — "The Near Fun (Chahnay wali)"SahitaHindi — "Being near, The lord Saibaba message"SahithaHindi — "Being near, The lord Saibaba message"ShaileshriHindi — "Near"SherilinFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"SherilinaFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"SherilinahLatin — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"SherilineFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"SherilynFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"SherylynaFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"SherylynahFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"SherylyneFrench — "From the cherry tree near the pool; Beloved from the pool"ZulfaaArabic — "Closeness, nearness, station, rank, garden, part of the night"

Unisex names that mean Near

AssosBiblical — "Approaching, coming near"ClayneEnglish — "Town Near Clay Land"CortneyFrench — "One who lives near the farmstead."CourtnayAnglo-Saxon — "One who lives near the farmstead."DaelDutch — "The town near the valley"DayleEnglish — "The town near the valley"GoshenBiblical — "Approaching, drawing near"HadleaEnglish — "Heath near the wasteland."HadleahEnglish — "Heath near the wasteland."HadleeEnglish — "Heath near the wasteland."HadleighEnglish — "Heath near the wasteland."HadleyEnglish — "Heath Near the Wasteland"KealeaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealeahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealeeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealeighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealiGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KealyIrish — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeeleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeileyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeiliGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeilyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeleyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KelieOld English — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KelleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KelyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyleaGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyleahGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyleeGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyleighGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeyliIrish — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylieGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."KeylyGaelic — "Warrior, Dweller from the meadow near the woods."LindsayEnglish — "Linden Trees Near the Water"LindseyEnglish — "Linden Trees Near the Water"LyndseyEnglish — "Camp Near Stream"LynleyEnglish — "Meadow near the Brook"LyntonEnglish — "Town near the Brook"MarloweEnglish — "From the hill near the lake."MorcanWelsh — "Dwells near the sea"MorcarWelsh — "Dwells near the sea"MorganWelsh — "Dwells near the sea"RiggEnglish — "Lives near the Ridge"RiveraSpanish — "Lives Near The River"TeneseaAmerican — "Gathering Place Near the Water"TiberiusLatin — "Of Or Near The Tiber River"WhaleaEnglish — "From the meadow near the hill."WhaleahEnglish — "From the meadow near the hill."WhaleeEnglish — "From the meadow near the hill."WhaleighEnglish — "From the meadow near the hill."WhaliEnglish — "From the meadow near the hill."WhalieEnglish — "From the meadow near the hill."WhalyEnglish — "From the meadow near the hill."